Russian Английский язык 🇬🇧@dailyeng
Английский язык 🇬🇧 Реклама: @Social_Energy
График и прайс: socialeg.ru
Information
122 919
members
4.97%
0
publications
N/A
views per week
N/A
views per month
  • 0
    in this channel
  • 0
    from this channel
  • 0
    forwarded channels

:(

No one has rated this channel
Be the first!
Channel statistics
Show
Publications Last 10 publications
November 23, 2018 13:25
Смотри на проблемы по-разному.

Интересную и полезную идиому хочу вам показать:

📌 Cross that bridge when one comes to it

Д
ословно это "пересекать мост, когда доберёшься до него". Но я бы перевела это как "решать проблемы по мере их поступления". Так говорят, когда считают, что не стоит думать и волноваться о каких-то событиях до того, как они произойдут.

🔸 You shouldn't worry about that. Let's cross that bridge when we come to it. - Тебе не стоит об этом переживать. Давай подумаем об этом, когда придёт время.

Но если уж за что-нибудь берётесь, то будьте готовы и к такому:

📌 Wake up and smell the coffee

И э
то не рекламный слоган какого-нибудь Nescafe, типа "проснись и почувствуй запах кофе", а вполне обыденное "Будь реалистом". Ну правильно, взбодрись, мол, уже хоть от кофе и давай ближе к этому миру. Обычно американцы изрекают такое, когда пытаются показать, что вы не очень правы и хотят предостеречь вас от ошибки.

🔹 It's time to wake up and smell the coffee. Nobody is interested in this stuff. - Очнись уже. Никому не интересен этот хлам.

❗️ В общем, не создавайте себе головную боль заранее, но трезво оценивайте ситуацию, если уж что-то решили :)
November 19, 2018 18:09
О городах

Начнём, пожалуй, с нескольких частых суффиксов, произношение которых очевидно на первый взгляд, но на самом деле - не всегда:

🔻 -shire - [ʃə(r)], [ʃɪə(r)], [ʃaɪə(r)]:
🔸
Графство Yorkshire - [ˈjɔːkʃ(ɪ)ə]
🔸 Графство Lancashire - [ˈlæŋkəʃər] / [-ʃɪər]
🔸 Графство Shropshire - [ˈʃrɒpʃər] / [-ʃɪər]

🔻 -cester - [stər]
🔹 Гор
од Gloucester – [ˈɡlɒstər]
🔹 Городок и округ - Bicester - [ˈbɪstər]
🔹 Город Leicester - [ˈlɛstər]

🔻 -bury - [b(ə)ri]
🔸 Деревня и округ Congresbury - [ˈkɒŋzbəri]
🔸 Городок и округ Cleobury - [ˈklɪbəri]

🔻 -ham - [əm]
🔹 Деревня и округ Averham - [ˈɛərəm]
🔹 Городок Caterham - [ˈkeɪtərəm]
🔹 Деревня и округ Barham - [ˈbærəm]

❗️
Принцип понятен? Обратите внимание на ударение - во всех этих примерах оно идёт на первый слог.

В дальнейшем мы рассмотрим другие суффиксы, ну и в целом - географический состав The UK, чтобы вы уже перестали игнорировать эти "ломающие язык" названия и начали произносить их вслух.
Другими словами.

Мы уже как-то экспериментировали и подбирали к более-менее знакомым словам более сложные синонимы. Повторим с новой партией лексики?

🔸 Tight - натянутый, напряженный - Taut
🔹
Replace - заменить, вытеснить - Supersede
🔸
Die - умереть, погибнуть, стать жертвой - Succumb
🔹 D
rink - пить, поглощать, впитать в себя - Imbibe
🔸 Ta
lkative - говорливый, болтливый - Loquacious
🔹 Sup
erb - изысканный, изящный - Exquisite
🔸 Accu
mulate - накапливаться - Accrue
🔹 Party - шумная вечеринка, веселье - Shindig
🔸 Brief - краткий, лаконичный - Succinct
🔹 Request - обращение - Appeal
🔸 Fancy - замысловатый - Elaborate
🔹 Aggressive - задиристый, воинственный - Pugnacious
🔸 Clear - явный, ясный - Apparent
🔹 Outline - очерчивать, обрисовать - Delineate

❗️ И снова напоминаю, что вам придётся отключить русскую логику и перестать ворчать, зачем учить два слова вместо одного. Ведь это мы такие хитрые, ёмко описали что-то. А у англичан на каждый мелкий оттенок смысла - своё определение.

Так что синонимы - это как светло-зелёный, тёмно-зелёный и салатовый в палитре, к примеру. И вроде обошлись бы просто обычным зелёным для описания, но зачем, если можно сказать точнее?
Новый ребус!
Что сказал этот англичанин?

Хотите маленький фокус, как понимать британский акцент? Они не проговаривают все слова и буквы, а проглатывают буквы и соединяют некоторые слова между собой. Когда вы об этом знаете, вы это слышите.  Например:

🔸 Because = Coz/Cuz/Cos
🔹 Have to = Hafta
🔸 Has to = Hasto
🔹 Got to = Gotta
🔸 Want to = Wanna
🔸 Don't know = Dunno/Dno
🔹 Out of = Outta
🔸 Kind of = Kinda
🔹 Let me = Lemme
🔸 Give me = Gimme

Насчёт произношения других привычных словосочетаний тоже есть фишки. Когда хотят спросить что-нибудь, что содержит Did you, при беглой речи вы можете услышать что-то вроде [didʒə], а Do you примет звук [dʒu:] или [dʒə]. Или Have запросто превращается в [æv].

❗Подозреваю, что вам это будет интересно, так что раскрою такие детали отдельной темой. Помните, что это касается исключительно устной речи, где сокращения появляются из-за скорости произношения. Но в письменной сокращать ничего нельзя.

#words #слова #ошибки
Легкий детский ребус! Справитесь?
Славный парень - глупый парень.

На удивление, всем известное слово nice не всегда было таким милым и безобидным. Оно приобрело свои положительные значения - удовлетворительный, приятный, респектабельный, добродетельный и т.п. - примерно в 1700-х годах. А вот его изначальный смысл был совершенно иным.

Латинское nescius (которое имеет два корня "не" и "знать"):

🔹 Ignorant - Невежественный
🔸 Unaware - Не знающий о чём-то

Трансформировалось в старофранцузское nice:

🔸 Foolish - Глупый, неразумный
🔹 Weak - Слабый, хилый
🔸 Poor - Бедный, жалкий
🔹 Careless - Беспечный
🔸 Clumsy - Неуклюжий

Получалось, что никому не хотелось раньше хоть как-то применять к себе эпитет nice, ведь неловким глупцом себя считать как-то, мягко говоря, неприятно. К тому же, nice также могло означать:

🔹 Strange - Странный, чудной
🔸 Slothful - Ленивый, нерадивый
🔹 Cowardly - Трусливый, подлый

❗️ И хотя положительные значения со временем всё же укрепились гораздо прочнее негативных, зная это, довольно забавно услышать что-нибудь вроде: "I wish you would meet a nice guy". Всё-таки, между хорошим и нерадивым парнем огромная разница :)
Не к добру.

Изучать культуру интересующего языка - наше всё. Вот что вы знаете про присказки? Сколько же поговорок появляется из чьей-нибудь фантазии, массово распространяясь, к примеру из-за детских игр, я вам передать не могу. В Америке есть суеверие :

📌 Don't step on a crack - не наступай на трещину.

Это считается к неудаче. А если увидите ребёнка, скачущего между всяких стыков и швов на мостовой, знайте - у него миссия. Всё потому, что кто-то когда-то сочинил вариацию стишка:

🔸 "Step on a crack, break your mother's back".
На
ступишь на трещину, у мамы сломается спина.

Не
желаешь зла маме, смотри, куда наступаешь. А там ещё и аналог-продолжение имеется:

🔹 "Step on a line, break your mother's spine"
Вст
анешь на линию, сломаешь маме позвоночник.

❗️
Короче говоря, словарь доподлинно не знает, реально ли это superstition и зависит ли мамино здоровье от всяких трещин, однако говорят, что обходить линии на тротуаре или плитке - это как минимум хороший способ не споткнуться :) А вы, небось, в детстве просто лаву перепрыгивали, да? :)
Помоги мне!

Задумывались хоть раз, ставить ли частицу to после слова help, если дальше ещё один глагол напрашивается?

📌 Help somebody do something
📌
Help somebody to do something

Об
а варианта правильные, разница лишь в том, что тот, который без частицы - это более частая конструкция и в разговорной речи она, соответственно, гораздо более распространена.

🔹 Help me move this wardrobe, please.
= П
омоги мне передвинуть этот шкаф, пожалуйста =
🔸 Help me to move this wardrobe, please.

❗️ И
ногда некоторые порываются использовать герундий и поставить после help глагол с окончанием -ing. Такое тоже возможно, но с оговоркой: после help придётся поставить предлог in:

🔹 Help me in moving the furnifure, please. - Помоги в передвижении мебели, пожалуйста.

❗️ А единственное исключение, в котором можно увидеть help + Ving - идиома:

📌 Can't help doing something

Грубо
говоря, это "Я не могу НЕ сделать этого". То есть, нет выбора, делаю и не могу ничего с собой поделать, это необходимо.

🔸 I can't help asking you another question. - Я не могу не задать тебе ещё один вопрос.
🔹 I can't help saying how I love you. - Я не могу не сказать, как я люблю тебя.

❗️ Есть, кстати, просто I can't help it. Она тоже часто встречается как раз как "Ничего не могу с этим поделать". Но это уже другая история.
September 25, 2018 13:40
Пиноккио быть не модно.

Удивительное дело - #идиомы. Настоящий разговорный английский практически весь состоит из них. Прелесть в том, что многие из них очень близки к нашему языку, так что труда составить не должно. Вот, смотрите:

📌 To stick smb's nose where it doesn't belong. - Совать нос туда, где ему не место.

В
чужие дела, то есть. Если добавить предисловие "I don't want", получится очень удобное и универсальное выражение, когда вы хотите как-бы заранее извиниться за то, что собираетесь задать нескромный вопрос или дать совет, как вариант:

🔸 I don't want to stick my nose where it doesn't belong, but did you and Steve fall out yesterday? - Не хочу совать нос не в свои дела, но вы что вчера со Стивом, поссорились?

🔹 Alison, his ex, asked me what I and Andy arranged to do next week. She's always sticking her nose where it doesn't belong! - Элисон, его бывшая, спросила меня что мы с Энди запланировали сделать на следующей неделе. Она постоянно суёт свой нос туда, где ему не место!

🔸 Well, I have been trying not to stick my nose where it doesn't belong, but you are making me do this. - Что ж, я пытался не совать нос не в своё дело, но ты меня вынуждаешь.

❗️ Я придерживаюсь мнения, что единственный способ запоминать идиомы - учить их по одной-две, применяя сразу же, как только узнали.
Publications of channel
Go to full channel publications archive
Get it on Google Play